27.2.2013
Poté, co jsem minulý týden volala na matriku v Curychu (Zivilstandsamt), rozjel se kolotoč e-mailů a telefonátů. Jde o hloupé dva dokumenty, které kvůli narození dítěte budeme potřebovat, ale sehnat je, bude trošku zdlouhavé.
Prvním z nich jsou naše rodné listy. To by ještě nebylo tak hrozné, ale oni nesmí být starší šesti měsíců. Takže to znamená nechat si vystavit nový. S tím nám konzulát v Bernu moc nepomůže. I když samozřejmě jeho prostřednictvím o to jde zažádat, ale o tom více dál.
Druhým dokumentem je „potvrzení o rodinném nebo civilním stavu“. Ani tady nebyl konzulát moc nápomocný. Jen tak na okraj – webové stránky konzulátu v Bernu se mi vůbec nelíbí. Sice se tam dá dohledat kde co, ale většinou po přečtení pasáže, která mě zajímá, jsem z toho stejně nebyla moc moudrá. Ani z jejich odpovědních e-mailů (kde většinou nezapomenou opomenout, ať se podíváme na jejich stránky). Při dalším googlování jsem zjistila, že takto vypadají stránky konzulátů i v zahraničí … takže tolik k designu.
S prvními nerozhodnými kroky mi pomohla kamarádka z Bernu, která se svým partnerem musela obdobné „kolečko“ jako my absolvovat asi tak před rokem. Její hlavní rada zněla: „pokud můžete, tak český konzulát v Bernu obejděte“. Tolik ke konzulátu.
A co dál? Kdo vydá nový rodný list? Po prvním googlování jsem nabyla dojmu, že na Praze 1 je hlavní matrika pro Prahu … odpověď – nikoli. Nový rodný pas vydají v místě narození (ne bydliště). Naštěstí jsme s Vláďou oba z Prahy 4. Jen ještě mimochodem. Přišlo mi, že stránky radnice Prahy 1 byly velmi přehledně udělány a rychle jsem našla, co jsem potřebovala. Ne tak již stránky Prahy 3, kam jsem, pro jistotu, svůj dotaz také poslala. Pak jsem tedy pokračovala na stránky Prahy 4. Nějaké informace jsem zpočátku najít nemohla, a tak jsem začala e-mailem s dotazem. Poté, co jsem poslala e-mail jsem samozřejmě narazila na stránku, kterou jsem před tím marně hledala – ono docela pomůže, když víte, co hledáte Usmívající se: „Duplikát matričního dokladu“ (http://www.praha4.cz/3758_Duplikat-matricniho-dokladu). Vzhledem k tomu, že to vypadá, že v pátek, tedy jediný den, kdy v Čechách budeme, mají zavřeno, tak asi budeme muset otravovat rodiče, aby nám to vyřídili. S tím by na úřadě neměl být problém. Správní poplatek je 100 Kč (ze Švýcarska jsme zvyklí na jinačí sumy, takže tohle je v pohodě).
Samozřejmostí e-mailové komunikace je, že nikdy nedostanete odpověď na všechny své dotazy. Měla jsem dva dotazy v e-mailu (rodný list a civilní stav). Odpověď jsem samozřejmě dostala jen na jeden. K tomu ale další tři odstavce o věcech, které vím, a tedy nepotřebuji. Jako třeba, že po narození se musí dítě nechat zapsat i do zvláštní matriky v Brně. Tohle se dočtete všude. Ale aby se někdo zmínil o tom dokumentu o „civilním stavu“, to ne.
Nakonec to vypadá, že i odpověď na toto mám. „Potvrzení o rodinném nebo civilním stavu“ by mi mohli vydat na oddělení evidence obyvatel Prahy 4 (tedy mého rodiště), případně i na Praze 3 (trvalé bydliště) jako součást nějakého jiného dokumentu. Ale rovnou mi k tomu připsali, že na to budu potřebovat (pro případy použití v zahraničí) apostilní razítko (superlegalizace), které dostanu na ministerstvu zahraničních věcí. Bezva.
Kromě toho musíme nechat vše přeložit do němčiny. Na konzulátě to samozřejmě nedělají. K tomu vám ještě řeknou, že překlad musí být superlegalizován, tedy opatřen apostilním razítkem, které vydává jedině ministerstvo zahraničních věcí v Praze. Supr. … Pak ale kamarádka říkala, že to není nutné, že stačí doklad, že jde o oficiální překlad (například firma Skřivánek dodává překlady se soudním razítkem).
Do toho už mám připravenou pojistnou smlouvu pro prcka. Bude tam mít všechno. Což, doufám, znamená, že bude stále zdravý jak rybička a nic z toho samozřejmě nevyužijeme Smějící se.
Také jsme poslali žádost o návštěvu jedné školky/jeslí, která je hned kousek od nás, tak doufejme, že se tam během týdne dostaneme. V Zurichu funguje docela pěkný systém příspěvků na školky, který se ale vypočítává z příjmu rodiny. A když je to nad nějakou sumu, tak příspěvek nedostanete. Takže my ho asi spíš nedostaneme. Myslím ale, že budeme rádi za jakékoli místo, Kolegyně říkala, že v Zurichu volné místo ve školce vůbec nenašla. Ono také když mají mateřskou 16 týdnů, tak se všechny ty děti pracujících matek musí někam odložit. V našem okolí jsou minimálně tři školky, tak snad alespoň v jedné to půjde.
A už nám přišel uvítací balíček dokumentů z porodnice (i s DVD). Takže ještě tohle vyplnit a alespoň toto je vyřízeno.
To jsou zatím dokumenty „před“ narozením. Na další pekelnou vlnu se mám(e) připravit po narození.

21.2.2013
Jak jsem ze svého kalendáře zjistila, tak jsem právě v polovině těhotenství. Doktor mě na poslední kontrole přivítal slovy „tak jsme v poločase“. Chvilku mi trvalo, než jsem rozluštila, co tím míní. Díky absolutnímu zákazu sportu, kterého se mi na této kontrole taktéž dostalo, mám nyní mnohem více času na psychické aktivity. Vláďa, aby mě rozveselil, přišel ten večer domů s tím, že už mi to všechno naplánoval. Abych měla nějaké rozptýlení, začala jsem tedy s online kurzem „Learn to Program: The Fundamentals“ (základy programování v Pythonu) na Universitě v Torontu. Dále mě čekají dvě puzzle, čtyři série seriálů Battlestar Galactica, jedna (závěrečná) série seriálu Fringe a samozřejmě psaní disertační práce. Také se smím zlehka „poflakovat“ s foťákem. No a pak mám tedy také čas (ono ho zas tolik nemám) začít pomalu řešit věci jako je
  • Prckovo pojištění – na rozdíl od Čech musí tady být dítě pojištěné ještě před narozením. Nebo lépe řečeno – smlouva musí být uzavřena ještě před narozením a pak začne mít zpětnou platnost, až se bude vědět jméno dítěte a datum narození. Na předběžné smlouvě má tak náš prcek jméno „baby Cadova“. Rada kolegyně, která má dvouletého kluka zní: pojištění na všechno s nulovou franšízou (tzn. nulová spoluúčast). Naštěstí má moje pojišťovna tzv. „Baby-Package“, kde je zahrnuto opravdu všechno (i zuby, advokát a úmrtí).
  • Jméno – zatím máme favority obou pohlaví, tak se uvidí, jestli se nám budou líbit až do porodu.
  • Příjmení – snad se příští týden stihneme stavit na obecním úřadě, abychom zjistili, jak to bude. To že máme možnost volby, jestli bude mít prcek příjmení po mě, nebo po Vláďovi, to je jasné; problémy by mohly být s onou českou koncovkou ženského tvaru příjmení. Tak uvidím, co oni na to. Abych kvůli tomuhle musela jezdit na konzulát do Bernu, to se mi zrovna dvakrát nechce.
  • Kde se uznává otcovství – tohle bude muset Vláďa vlastnoručně stvrdit :).
  • Kde se dělají překlady oficiálních dokumentů – samozřejmě budeme potřebovat překlad rodných listů z češtiny do němčiny a naopak rodného listu našeho prcka z němčiny do češtiny.
  • Co se rozumí pod pojmem „doklad o státním občanství“ – pas?
  • Co se rozumí pod pojmem „potvrzení o stavu matky v době narození dítěte“.
  • A další veselé věci, jako třeba jestli si smíme nebo nesmíme koupit do koupelny malou pračku (na mé dva e-maily naše „kontaktní“ osoba od pronajímatele neodpověděla, tak jsme to poslali ještě klasickou poštou, tak uvidíme, jestli se někdy odpovědi dočkáme.
  • Jak zařídit byt
Takže myslím, že já se nudit nebudu. Vláďa bude někde na horách sportovat za nás za tři a já se budu doma poflakovat a vzdělávat. Prý si to mám užívat, páč něco takového již nezažiji :).